Image
3.7.2015 0 Comments

Kto je kráľom strojového prekladu?

Stojíte na ulici v cudzom štáte a z výstražnej tabule neviete prečítať ani jedno slovo? Potrebujete na webe preložiť nejakú stránku? Prekladacie on-line nástroje sú čoraz lepšie. Ktoré sa najviac oplatí vyskúšať? Automatický preklad z jedného jazyka do druhého je jeden z najstarších problémov systémov umelej inteligencie. Ide o mimoriadne komplikovanú záležitosť, ktorá sa v rámci IT odvetvia rieši už celé desaťročia. V prvotnej fáze vývoja, respektíve v úplných počiatkoch umelej inteligencie a „strojového učenia" sa k problému pristupovalo pomerne primitívne. Vytvoril sa slovník dvoch jazykov, našli sa ekvivalentné slová a program ich automaticky prekladal. Takýto elektronický náprotivok papierového slovníka je pri preklade celých viet zvyčajne bezcenný, pretože nijako nereflektuje pozíciu daných slov vo vete či v rámci kontextu. Typický problém sú homonymá, teda rovnako znejúce slová s odlišným významom. Vo vetách „videl som rysy v zoo" a „videl som rysy jeho tváre" sa síce vyskytuje slovo rysy, ale keby ste preložili vety do iného jazyka len s použitím jedného významu, nastala by značne humorná situácia. Do prekladacieho mechanizmu preto treba implementovať nejaké pravidlá, podľa ktorých sa bude rozlišovať, v akom kontexte sa používa jeden význam a v akom druhý. Ako prekladací systém rozširujete a zdokonaľujete, pribúdajú v ňom nielen nové jazykové pravidlá, ale aj výnimky, rôzne špeciality, výnimky z výnimiek a podobne. Všetko je čoraz zložitejšie a náročnejšie, pričom ani to nezaručí, že budete stopercentne úspešní. Do prekladu často vstupujú rôzne kultúrne prvky a nejazykové súvislosti. Veta, ktorá vyzerá úplne v poriadku v jednom jazyku, môže aj po celkom správnom preklade do iného jazyka nabrať skrytý význam, ktorý nezriedkavo prehliadnu aj ľudskí prekladatelia. Napríklad švédska spoločnosť Electrolux v 60. rokoch minulého storočia začala v anglofónnych krajinách propagovať svoje vysávače sloganom: „Nothing sucks like an Electrolux." Veta „nič nesaje lepšie ...

Článok je uzamknutý

Pokračovanie článku patrí k prémiovému obsahu PC REVUE, ktorý je dostupný pre predplatiteľov. S digitálnym predplatným za 20 € na celý rok získate neobmedzený prístup k uzamknutému obsahu na webe. Objednať si ho môžete TU. Ak už máte digitálne predplatné PC REVUE prihláste sa TU. Ak máte digitálne predplatné Piano, prihláste sa pomocou Piano.


Prihlásiť pomocou členstva PC REVUE
 
Alebo sa prihláste cez službu Piano





Nechajte si posielať prehľad najdôležitejších správ emailom

Mohlo by Vás zaujímať

Magazín

Čo dokáže odhaliť fleet manažment

07.12.2016 15:24

Systémy na monitorovanie vozidiel umožňujú sledovať a zaznamenávať nielen polohu vozidla podľa GPS, ale množstvo iných dôležitých informácií. Vo väčšine prípadov sú to údaje o aktuálnej rýchlosti, otá ...

Magazín

Thunderbolt 3 – jeden konektor pre všetky zariadenia

07.12.2016 15:14

Miniaturizácia klientskych zariadení, predovšetkým mobilných, poskytuje čoraz menej miesta na konektory klasických rozhraní, na druhej strane sa rozširujú možnosti a oblasti použitia týchto zariadení, ...

Magazín

Slovak Telekom ako partner pre Industry 4.0

07.12.2016 00:00

Reakciou na zvýšenie konkurencieschopnosti výrobných firiem súvisiacich s neustále rastúcou dynamikou trhov je nevyhnutnosť skracovať životný cyklus vývoja a prípravy výroby. To všetko pri neustále ra ...

Vyhľadávanie

Kyocera - prve-zariadenia-formatu-a4-s-vykonom-a3

Najnovšie videá